Почему не стоит заказывать дешевый перевод

Цель любой коммерческой организации – зарабатывать деньги. При этом каждая фирма использует любую возможность, чтобы оптимизировать свои расходы. Иными словами, сэкономить. Эта тенденция особенно прослеживается в условиях кризиса. Вне зависимости от этого, следует понимать, что качество не бывает дешевым по определению. Не исключением являются переводческие услуги, о которых мы сегодня и поговорим.

Практика показывает, что большинство заказчиков предпочитает сотрудничать с профессиональными агентствами или бюро переводов. Наряду с этим сегодня многие фирмы пытаются сэкономить на переводе, несмотря на тот факт, что ранее они обращались в специализированные компании. Каким образом они поступают? Поручают перевод штатному персоналу, знакомым либо обращаются к частным переводчикам.

В большинстве случаев поиск исполнителя происходит следующим образом. Человек в интернете начинает искать переводчика. При этом основной критерий, которым он руководствуется, это низкие расценки. Находит исполнителя, отправляет ему исходный материал. Спустя некоторое время получает перевод. Но остается разочарованным. Так как в тексте присутствуют ошибки, неточности и опечатки.

Клиент недоумевает. Однако это обыденная ситуация. За качество нужно платить. К тому же существует еще одна актуальная проблема: заказчик самостоятельно не способен адекватно оценить качество перевода. Этим часто пользуются недобросовестные исполнители.

Нужно понимать, что обычно стоимость работы практически всегда соответствует ее качеству. Это нормально. Если это не так, то следует, как минимум насторожиться. Что касается сферы переводов, здесь наблюдается дефицит квалифицированных кадров. Поэтому неудивительно, что заказчики сталкиваются с дилетантами. Для выполнения качественных переводов недостаточно знаний иностранного языка. Нужно учитывать данный фактор.

Резюмируя вышеприведенную информацию, советуем не экономить на переводе. Если, конечно, вы действительно хотите получить грамотный и корректный текст. Есть тематики, где цена ошибки особенно велика. Поскольку может привести к серьезным неприятностям. Например, это медицина, юриспруденция, финансы, реклама и т.д.

Поэтому если вы не хотите допустить подобных ситуаций, то ответственно отнеситесь к выбору исполнителя. Обращайтесь в бюро переводов с надежной репутацией и с многолетним опытом (http://azbuka-bp.com.ua). Не лишним будет навести справки, почитать отзывы и рекомендации клиентов. Это поможет сделать правильный выбор.

Почему не стоит заказывать дешевый перевод
Метки:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *